What's New?

lowongan penerjemah bahasa inggris mizan

Mengapa Saya Menjadi Penerjemah Novel? « Bruziati

Diterbitkan pada Saturday, 22 December 2012 Pukul 11.28

Memasuki SMA, saya semakin tekun belajar bahasa Inggris, semakin berani membaca buku-buku berbahasa Inggris, dan semakin kagum kepada para penerjemah yang berhasil mengalihkan karya-karya berbahasa asing ke dalam bahasa . Titan's Curse sudah diterjemahkan oleh penerbit Noura (Mizan). hai ka! apakah ada info lowongan freelancer penerjemah novel bahasa inggris online? saya sudah mencari digoogle dan masuk ke halamam blog kaka.

Lowongan Penerjemah Freelance Di Penerbit Mizan...

Diterbitkan pada Wednesday, 25 June 2008 Pukul 15.29

Saya mau tanya ,masih ada ga lowongan jadi penterjemah Freelance. Saya Lulusan Sastra Inggris USU,Medan. Menjadi penerjemah di beberapa Instansi dan Percetakan di Medan. Saya menerima terjemahan Bahasa 

Jasa Penerjemah/penterjemahan Bahasa Dunia

Diterbitkan pada Friday, 4 July 2008 Pukul 14.00

ph: 022-92621878 /022-91232737. Adapun Jasa penerjemahan/jasa penterjemahan bahasa yang kami layani : a. Jasa penerjemahan/jasa penterjemahan Bahasa Indonesia ke Inggris; b. Jasa penerjemahan/jasa penterjemahan Bahasa . lirik lomba buku lowongan lowongan inggris lowongan jepang lowongan kerja penterjemah lowongan penerjemah lowongan penerjemah bahasa jepang lowongan penerjemah buku lowongan penerjemah inggris lowongan penterjemah 

Pelatihan Penerjemahan Buku Di Bandung 25 Oktober 2014

Diterbitkan pada Thursday, 2 October 2014 Pukul 17.27

Rencananya pelatihan penerjemahan buku dengan tema 'Penerjemah Buku: Bukan Sekadar Pengalih Bahasa' akan ini bertempat di Penerbit Mizan dengan alamat JL. Cinambo, No. 146, Ujungberung, Cisaranten Wetan, 

Jangan Takut Menjadi Penerjemah!

Diterbitkan pada Tuesday, 5 July 2011 Pukul 13.48

“Saya meningkatkan kemampuan diri dengan banyak membaca, belajar dari kamus dan referensi lainnya,” ujar penerjemah yang salah satu karya terjemahannya adalah novel Les Miserables edisi bahasa Inggris karya Victor Hugo. Karena menurut Anton Contohnya, seperti Femmy Syahrani Ardiyanto yang telah banyak menerjemahkan buku nonfiksi atau novel dan menjadi langganan penerbit-penerbit besar seperti Gramedia dan Mizan. Beberapa nama lain 

Lowongan Kerja Di Penerbit Mizan

Diterbitkan pada Saturday, 26 January 2008 Pukul 9.15

Februari 18, 2009 at 2:47 pm. Saya Sarjana Bahasa Inggris. Berpengalaman dua tahun dalam mengajar bahasa Inggris disebuah boarding school. Ada lowongan penerjemah nggak ya? Mohon informasinya. Terima kasih.

Perjalanan Menjadi Penerjemah Buku

Diterbitkan pada Friday, 21 January 2011 Pukul 8.23

Semenjak mengajukan proposal skripsi di semester ke-10, saya sudah sering melayangkan lamaran sebagai proofreader/editor/penerjemah lepas ke berbagai penerbit di Bandung, sesuai iklan lowongan di koran. Salah satunya, tentu Saya semakin yakin bahwa menjadi penerjemah buku adalah jalan yang tepat untuk ditekuni kala lulus tes penerjemah bahasa Prancis yang diadakan Edelweiss, lini Pustaka Iiman (termasuk grup Mizan). Informasinya kembali 

Awal Mula Melamar Sebagai Penerjemah Buku Lepas...

Diterbitkan pada Wednesday, 11 January 2012 Pukul 14.40

Saya print cerpen berbahasa Inggrisnya dan saya bandingkan dengan hasil terjemahannya, mencoba mempelajari gaya penerjemahannya. Setelah itu, saya kerjakan tesnya dan saya kirimkan . Pertama kali melamar ke Qanita, lini Mizan. Sekarang penerbit yang menerbitkan buku lama pengen nyobain jadi penerjemah freelance. Tapi… Biasanya penerbit kalau buka lowongan minta syarat hrs lulusan sastra Inggris, juga mensyaratkan score TOEFL tertentu?

- Halaman ini diberdayakan oleh Google, Bing!, dan Blekko -